中国
中文简体
登录
话剧《吉他男》|独角戏·诺奖得主代表作|一把吉他,半生失落|共同寻找孤独的定义
【深圳】话剧《吉他男》|独角戏·诺奖得主代表作|一把吉他,半生失落|共同寻找孤独的定义
2026.05.30-05.31 安托山公共文化中心-5F蓝花楹厅    
选择场次
2026.05.30 周六 14:30 2026.05.30 周六 20:00 2026.05.31 周日 14:30
购买方式 实名代拍 优选抢票
选择票档
选择数量
0
* 2张保证连座,3张以上尽量连座
商品价格
0 0 元/张
| 想看
购票流程
选择演出
确认订单信息
选择配送方式
选择支付方式
完成购票
购票提示
1.演出票品为特殊商品,除不可抗力因素导致演出取消外,订单不支持退换,可在平台转售;
2.演出详情仅供参考,具体以主办方公布信息及现场为准,请准时到场以免错过演出;
3.有票官方确保售出票品真实有效,请放心购买;
4.根据演出火爆情况,有票平台可能会将您所选的快递送票、上门自取等;
5.平台会尽力促使卖家履行交易协议,如果卖家付票过程中发生问题,本平台可协调相同或更高票档的票品代替,否则平台将全额退款并按订单上约定的赔付方式与金额向用户进行赔付。
演出详情

 

优惠信息:

公益票:学生、残疾人、现役军人、65岁以上长者凭有效证件,可享68元购买门票;每人每证限购1张,售完即止,仅限售票厅窗口购买(每场20张)

 

《吉他男》

 

 

剧情介绍:

《吉他男》是诺贝尔文学奖得主约恩·福瑟最具代表性和上演次数最多的剧目之一。这出闻名世界的独角戏以一位中年单身父亲为主角,讲述了他结束了一天的地铁卖唱后那些不为人知的心路历程。

尽管这是一部后现代主义的作品,没有激烈的戏剧冲突和跌宕起伏的情节,透过一位街头艺人在酒馆中时而萎靡、时而高亢的碎片式独白,勾勒出一个男人在记忆、失落与存在本身中的挣扎:他诉说着远去的妻儿,最终在歌唱中亲手毁弃了赖以生存的吉他。这个故事被置入一个“时间之海”上。吉他男不再身处喧嚣的酒馆,而是被困于这片代表生命流逝与精神孤绝之地。他所拥有的并非一把真实的吉他,而是一个象征着音乐与浮生慰藉的游泳圈,其上延伸出六根琴弦般的绳索,紧紧拖拽着一个老旧行李箱。箱中锁闭的,是他未曾表达的自我、流失的记忆与沉寂的信仰……

 

 

约恩·福瑟经典作品

极简主义诗学&存在主义困境

一场拷问孤独的独角戏,一首背叛音乐的歌

 

人过中年,依旧是碌碌无为、一事无成;

为爱远走他乡,倒落了个分道扬镳、一拍两散;

坚持着当年的热爱,却不知曾经的初心散落何方?

这说的是你?

这指的是我?

还是约恩·福瑟笔下的吉他男?

 

《吉他男》是诺贝尔文学奖得主约恩·福瑟最具代表性的剧作,主人公和他的妻子身上也凝聚了某些福瑟早年生活的缩影——他曾渴望成为音乐家或者画家,但最终放弃。作品摒弃了传统的情节叙事和激烈的戏剧冲突,通过时而萎靡、时而高亢的独白,道出一个中年男人挣扎于尘世的种种心酸与无奈:明明是人来人往,却又乏人问津;明明是拨着琴弦,却又唱不出心曲;明明那么努力地生活,却又好像被生活遗弃……

吉他男的困境,诉说的好像不仅仅是他,仿佛还有你、还有我,还有我们芸芸众生中的绝大多数,他牵连起这个地球上无数的你我他。因而,《吉他男》也成为了福瑟演出最多的作品之一。

 

 

戏剧中的吉他男,福瑟并没有给出确切的结局;

现实里弃艺从文的福瑟,已捧得沉甸甸的诺贝尔文学奖;

时光流逝中,你我还在寻找着各自的答案…

 

剧作家约恩·福瑟介绍:

约恩·福瑟(Jon Fosse 1959- ),挪威当代作家、诗人、剧作家、翻译家,2023年诺贝尔文学奖得主,在此之前,他已经获得了易卜生国际艺术大奖(2010)等诸多各领域的奖项。有“新易卜生”之称的约恩•福瑟是当代欧美剧坛最富盛名、作品被搬演最多的在世剧作家。约恩·福瑟最有代表性,享誉最高的新挪威语剧本作品有:

·《而我们将永不分离》Og aldri skal vi skiljast(And We'llNever be Parted)(1994)

·《名字》Namnet(The Name)(1995)

·《有人将至》Nokon kjem tila komme(Someone is Going to Come)(1996)

·《夜晚在歌唱》Natta syng sine songar(Night Sings its Songs)(1997)

·《吉他男》Gitarmannen(The Guitar Man)(1999)

·《一个夏日》Ein sommars dag(A Summer's Day)(1999)

·《秋之梦》Draum om hausten(Dream ofAutumn)(1999)

·《冬》Vinter(Winter)(2000)

·《死亡变奏曲》Dodsvariasjonar(Deathvariations)(2001)

·《沙发上的女孩》Jenta i sofaen(The Girl on the Sofa)(2002)

·《影子》Skuggar(Shadows)(2006)

·《我是风》Eg er vinden(I am the Wind)(2007)

 

译者邹鲁路介绍:

上海戏剧学院青年教师,获约恩·福瑟授权为中文版独家译者。邹鲁路女士长期致力于北欧文学译介,尤以戏剧见长。她倾力十余年系统翻译约恩·福瑟作品,包括小说《三部曲》、剧作《名字》、《晨与夜》、《一个夏日》、《死亡变奏曲》、《吉他男》等,是福瑟作品中文世界的主要引介者,其译本精准传递了福瑟极简而富有韵律的独特风格。

 

在整个对福瑟剧作的研究与译介过程中,中文译者邹鲁路与福瑟始终进行着直接交流。每一个剧本的翻译,都建立在这种弥足珍贵的与作者本人的直接交流之上。任何一点对英文版本微小字句的疑惑,译者均求证福瑟本人。福瑟也始终不厌其烦,巨细靡遗地与中文版译者进行讨论。甚或是英文版本中偶尔出现的与挪威语原文的极小出入,在中文版本中反而因此得到了纠正。

 

导演/演员介绍:

 

吴烨华 饰 吉他男

 

 

广东省艺术研究所青年戏剧导演,毕业于中国戏曲学院,艺术硕士。执导作品跨越多种戏剧形式,包括话剧、京剧、雷剧、粤剧、豫剧、花鼓戏等。

 

 

导演作品有:话剧《归来的村庄》、豫剧《黄河边》、花鼓戏《乐昌公主》、粤剧《唐母兰馨》、雷剧《挂帅》、儿童剧《红孩儿》、小剧场粤剧《骷髅叹》《胡不归· 颦娘》、小剧场京剧《无常梦》《归途》。作品获河南省第十五届戏剧大赛文华大奖、湖南省“五个一工程奖”、“湖南省第七届艺术节新创剧目奖”、第十五届广东省艺术节大型舞台艺术作品二等奖;出版专著《导演进行时》(与赵伟明合著);中宣部“全国青年戏剧创作人才(编剧、导演)研修班”成员。

 

主创团队:

编剧 约恩·福瑟  剧本翻译 邹鲁路

艺术顾问 王炜|制作人 梁柝允 | 导演/演员 吴烨华 | 戏剧构作/作词 黄竞莹 | 作曲 杨渡歌| 舞美设计 杨参 | 灯光设计 赖立童 | 音响设计 张颖 黎法明|形体设计 张敏|平面设计 林涵 | 舞台监督 廖敏婧 | 演出运营 曾磊 | 宣传视频编导 孔洪星|宣发推广 陈冬妮|制作助理 王安娜|助理舞台监督 杨佳浩 石家乐 梁家铭|

 

有多余的票,立即变现
有票APP 随时购票安全快捷 票品真实无票赔付
有票APP 关注公众号 了解其他演出信息
热门巡演
扫描 关注公众号
扫描 进入小程序
扫描 下载APP
选择国家/地区
中国
选择语言和货币
中文简体